‘Supernatural’: Misha Collins Reacts to the Spanish Dub of Castiel’s Final Scene

by Jeremy Spirogis
Misha Collins

It appears Misha Collins feels otherwise about his character Castiel’s ending on Supernatural in comparison with followers. In Supernatural, many followers shipped Cas with Dean Winchester (Jensen Ackles). The ship, often known as Destiel, was seemingly confirmed to be canon in Season 15 Episode 18, “Despair,” after Cas professed his love for Dean.

In the episode that aired on The CW, Dean doesn’t verbally reciprocate Cas’ declaration of affection. A Spanish dub of the episode just lately leaked on-line and confirmed Dean acknowledging his love for Cas. This left followers upset with The CW for probably censoring the characters, however Collins is adamant that isn’t the case.

Misha Collins
Misha Collins | Gary Gershoff/Getty Images

How the Spanish dub is completely different

In the English-language model of “Despair,” Cas declares his love for Dean, which ends up in him experiencing a second of true happiness. Dean responds to Cas with “Don’t do this, Cas.”

Because Cas skilled a second of true happiness, the Empty seems as a portal and absorbs Cas. The Empty additionally takes Death which saves Dean’s life. This made Cas’ declaration of affection a sacrifice that protected Dean as effectively.

Because Dean didn’t verbally reciprocate Cas’ emotions, it may be left as much as interpretation if Cas’ love is unrequited. However, Destiel shippers interpreted this declaration as a romantic one and as affirmation that Cas was in love with Dean.

In the leaked Spanish dub, Dean replied to Cas with “Yo a ti, Cas” which interprets to “And I, you, Cas.” The dubbing was not confirmed to be official by The CW, however followers interpreted that Destiel was solidified as canon.

[embedded content material]

RELATED: ‘Supernatural’: Jensen Ackles Did Not Like the Series Finale at First

Why ‘Supernatural’ followers had been upset

Cas being pulled into the Empty instantly after experiencing happiness upset Supernatural followers. To some, the episode adopted the notorious Bury Your Gays trope which is when LGBTQ characters are seen as expendable and killed off extra regularly than heterosexual and cisgender characters.

Because Cas was seemingly “killed off” proper after professing his love for Dean, followers felt that Cas was basically punished for popping out and reaching a second of happiness. When the Spanish dub leaked, followers trended #TheySilencedThem on Twitter to name out The CW for mistreating the storyline.

Misha Collins tried to motive with ‘Supernatural’ followers

On Nov. 25, Collins used Twitter to try to clarify how he felt about Cas’ ending and the Spanish dub. Collins tweeted that the explanation Dean didn’t reply to Cas was as a result of he was “too stunned in the moment to reply.” The Supernatural actor defined the dub by tweeting that “a rogue translator penned their own dialogue.”

Collins additionally tweeted that he didn’t suppose Cas being pulled again to the Empty qualifies because the Bury Your Gays trope.

“Also, in my opinion Cas doesn’t play into the ‘bury your gays’ trope,” Collins tweeted. “His declaration of love saves Dean, enabling Sam & Dean to save all of humanity. And Cas doesn’t die! He actually goes on to rebuild heaven!”

Despite Collins’ assurances, followers nonetheless took problem with Supernatural queerbaiting audiences with Destiel, as Dean didn’t even acknowledge Cas’ declaration within the remaining episodes of Supernatural. Because Cas being taken to the Empty was a direct result of him confessing his love for Dean, followers instructed Collins that Cas nonetheless fell into the Bury Your Gays trope.

Leave a Comment